Museum van de Bijbel met de naam Ernest Gluck Foto: Museum van de Bijbel met de naam Ernest Gluck

Museum van de Bijbel met de naam Ernest Gluck is gelegen in het pittoreske centrum van alūksne. Ze zeggen dat dit Museum is uniek in Europa, en soms beweren dat hij de enige is in de wereld.

Het bijbels Museum is gevestigd in een klein historisch huis, gebouwd in het begin van de XX eeuw. Het gebouw werd gegeven aan de parochie van de Lutherse Kerk na Letland is hersteld onafhankelijkheid. Het huis werd gerenoveerd door giften van de parochianen.

Het Museum expositie vertelt over het belangrijke werk van de duitse pastor Ernest Gluck (jaar van het leven: 1654-1705), ten behoeve van de stad alūksne en in Letland. Glitch was een inwoner van Saksen. De Wittenberg en Leipzig universiteiten ontvangen een theologische opleiding. In 1680 werd hij pastor. In Marienburg (voorheen bekend als de stad van de alūksne) Gluck ging wonen met 1683. Het was hier in 1685 1689 vertaalde hij de Bijbel uit het hebreeuws en het grieks in het lets. Deze Bijbel weegt 4 kg, het volume is 4874 pagina ' s.

Wanneer de dominee begon te werken aan de vertaling, die hij geplant in de buurt van zijn huis eiken. 4 jaar later, na het beëindigen van de werkzaamheden, het werd geplant in de tweede eik. Zowel de historische boom-giant overleefd tot op onze dagen. Zij genoemd worden eiken van Gluck. Niet ver van hen richtte een gedenksteen ter herinnering aan de pastor.

Er is een versie op basis waarvan de eerste eiken verscheen ter ere van de voltooiing van de vertaling van het oude Testament en de andere aan het einde van de dag vertalingen van het Nieuwe Testament. Het is waarschijnlijk. Het meest waarschijnlijk, de dominee zou niet in staat om binnen 4 jaar van de letse taal en het oude en Nieuwe Testament.

Ook Ernest Glitch is de samensteller van diverse boeken over de russische grammatica en geografie.

Interessant, Gluck werd opgevoed meisje Maart Skavronsky, Ze was een wees en woont met autochtone kinderen van de dominee. In de toekomst werd ze de vrouw van Peter I en van de eerste russische Keizerin Catherine I.

Begraven de pastor in de oude duitse begraafplaats, gelegen in de buurt van Marina bos.

Tot in de twintigste eeuw de Bijbel, vertaald door Gluck, was de grootste gedrukte werk gepubliceerd in Letland. Het werd gedrukt in Riga, in de drukkerij van Johann Georg Vilken. Maar het oorspronkelijke manuscript van de vertaling van de Bijbel in de letse taal wordt opgeslagen in de hoofdstad van Zweden, Stockholm. Vorm van dit Heilige boek voor de Letten-Christenen afgebeeld op het embleem van de stad Aluksne.

Ook in het Museum kunnen bezoekers kennismaken met de vele verschillende versies van de Bijbel, te beginnen met de eerst vertaald naar de moderne computer. De collectie is zeer uitgebreid en divers. Het bestaat uit meer dan 220 exemplaren van de Bijbel. Ook presenteert 170 edities van het Nieuwe Testament, 210 Psalters, 40 boeken, preken en meer dan 210 andere Christelijke boeken, zoals het oude Testament, de Evangeliën, de boeken in het lets en andere talen (meer dan 35 talen van de wereld).

Onlangs heeft het Museum Ernest Gluck Japanse Susumu Nakagawa gepresenteerd van de Bijbel in het Japans. Voor de eerste keer te zijn geweest in Aluksne, Susumu het Museum bezocht van de Bijbel die een onuitwisbare indruk op hem. En daarna besloot hij te vinden in Japan in de Heilige Schrift, vertaald in het Japans, en vervolgens persoonlijk af te leveren aan Letland.

In het Museum zult u in staat om te kopen van de Bijbel in de letse en russische talen, gepubliceerd in onze tijd, andere Christelijke literatuur, Souvenirs en ansichtkaarten.

Ik kan een beschrijving toevoegen


Museum van de Bijbel met de naam Ernest Gluck
Marienburg
Narrow gauge railroad Banitis